woensdag 1 februari 2017

KORTDAGNOTITIES: Emile Polak (1889-1915)

In mijn onderzoek naar jonggestorven dichters in Nederlands taalgebied, zijn ook een tweetal personen opgenomen die vanwege hun afstamming de Nederlandse taal mogelijk machtig zijn geweest maar publiceerde in het Frans - één van hen is Emile Polak.



Emile Polak werd geboren op 1 oktober 1889 te brussel als zoon van Edouard Henri Polak (1862 Brussel) & Betsij Pollux (1858 Rotterdam)van wie hij een Franstalige opvoeding genoot.


Emile werkte als muziekrecensent voor het dagblad Le Soir & verschillende andere periodieken & publiceerde geregeld gedichten die bewondering vonden bij collega's als Emile Verhaeren, Karel van de Woestijne & Helene Swarth.

Zijn debuut Les Sentiers Du Silence, verschenen in 1914 te Parijs, werd dan ook lovend ontvangen.




Alle deuren leken voor de jonge dichter open te gaan, maar na een voordracht in den Rotterdamschen Kring (januari 1915) werd hij echter bevangen door roodvonk, waaraan hij enkele weken later op 8 februari 1915 te Rotterdam zou bezwijken.

Zijn tweede bundel Vers la vie, die hij vlak voor zijn overlijden nog had afgerond, verscheen in 1920.

2 opmerkingen:

Unknown zei

Geachte Heer Smit,

Een uitgave van de complete liederen op Franse gedichten van de Belgische componist August De Boeck (1865-1937) is in voorbereiding.
Hij schreef onder meer 5 liederen op gedichten van E. Polak, waarvan er ooit 4 apart werden uitgegeven:
- On s' en allait dans la forêt (Juni 1921) (onuitgegeven).
- O, ses pas incertains
- Elle a cueilli des fleurs
- Pétale de soleil
- En gestes souples et soyeux
Ik bezit geen uitgave van beide dichtbundels van Polak (Les Sentiers du Silence & Vers la Vie), maar heb teruggevonden dat de uitgegeven liederen in de bundel 'Les sentiers du Silence - (Clairières)' voorkomen.
Ik zou u dankbaar zijn indien u me zou kunnen laten weten in welke dichtbundel het gedicht 'On s'en allait dans la forêt' voorkomt.

met vriendelijke groeten,

Jozef De Beenhouwer

Jürgen Smit zei

geachte heer De Beenhouwer,

mijn excuses voor de late reactie, maar jammer genoeg heb ik geen medling ontvangen van uw reactie, en kwam ik hem bij toeval tegen. Ik kan u in ieder geval meedelen dat het door u aangehaalde gedicht gevonden kan worden in vers la vie.

met vriendelijke groet - Jürgen Smit